Geral
Tradução Juramentada
27 de maio de 2023, por Carolina Carvalho
Quando usar uma tradução juramentada? Veja alguns exemplos
Você sabe quando usar uma tradução juramentada? Existem diversos tipos de tradução, de acordo com a…
Você sabe quando usar uma tradução juramentada? Existem diversos tipos de tradução, de acordo com a finalidade de cada documento. E, neste artigo, vamos apresentar a você alguns exemplos de quando é necessário usar a tradução juramentada.
Antes, porém, confira o que significa uma tradução juramentada.
A tradução juramentada, também conhecida como tradução pública, é a tradução feita em determinados documentos que estão com idioma estrangeiro, para que sejam apresentados no Brasil (tradução do idioma estrangeiro para o português) e que estão em português, para serem válidos perante órgãos públicos, entidades ou autoridades no exterior.
Ela visa garantir, por meio da fé pública, a veracidade do documento no país de destino.
Para que tenha validade, a tradução juramentada precisa ser realizada por um tradutor juramentado na Junta Comercial de seu país – não pode ser feita por qualquer pessoa que domine os idiomas de origem e de destino do documento. Além disso, é importante que a tradução de documentos seja a cópia fiel do documento original.
A tradução juramentada geralmente é solicitada para o caso de documentos governamentais – ou documentos oficiais – que devem ser apresentados em outro país. Exemplos desse tipo de documento são:
Tradução juramentada é a tradução solicitada para quem precisa requerer a cidadania de algum país, como a cidadania europeia, por exemplo.
Alguns documentos civis são necessários para iniciar o processo de cidadania, como:
É importante dizermos que a documentação exigida para os casos de cidadania variam de acordo com o país e com o tipo de cidadania a ser requerido. Por isso, é essencial verificar, junto ao Consulado ou Embaixada do país, quais são os documentos exigidos para o seu caso, assim como a documentação que deve ser traduzida.
Descubra quais são os países mais fáceis de obter cidadania.
Conforme explicamos no site da Yellowling, a documentação que geralmente deve ter tradução juramentada é a seguinte:
Como você viu, é primordial fazer a tradução de documentos para que eles sejam válidos no país de destino. E a Yellowling é a maneira mais prática, segura e econômica para você realizar a sua tradução juramentada com qualidade.
Realizamos traduções juramentadas nos seguintes idiomas:
Contamos com mais de 40 tradutores oficiais devidamente matriculados nas Juntas Comerciais do Brasil.
Veja, agora, como deve ser feito o processo de tradução juramentada com a Yellowling.
Viu como é simples? Aproveite o nosso sistema inteligente e faça a tradução juramentada de seus documentos sempre que precisar e sem burocracias!
Postagens relacionadas
Ver todas as postagensAcompanhe nas redes sociais
Tipos de tradução
Tradução SimplesTradução juramentadaTradução certificadaTradução NAATITradução ATIOFale conosco
Atendimento de segunda a sexta, das 9h às 18h, exceto feriados
Todo o conteúdo deste site, incluindo imagens, textos e vídeos são protegidos por direitos autorais sob os termos da lei.
É vetada a utilização de qualquer conteúdo, imagem, vídeos ou informações sem a devida autorização. Em caso de uso sem autorização, ficarão os responsáveis sujeitos as medidas legais cabíveis.
YELLOWLING TECNOLOGIA LTDA CNPJ: 40.481.490/0001-00.13