Cidadania
Itália
Tradução Juramentada
26 de maio de 2023, por Carolina Carvalho
Qual tipo de tradução é usado para documentos de cidadania italiana? Veja aqui
Você sabia que é necessário realizar a tradução de alguns documentos para solicitar a cidadania de…
Você sabia que é necessário realizar a tradução de alguns documentos para solicitar a cidadania de outro país? Mas, qual tipo de tradução é usado para documentos de cidadania italiana? Neste artigo, vamos responder a essa pergunta e falar quais são os documentos necessários para dar entrada no processo.
A Itália é um dos países mais fáceis de obter cidadania. E, quem visa dar entrada no processo de cidadania italiana deve realizar a tradução juramentada italiano de seus documentos.
A tradução juramentada é necessária para que a sua documentação seja aceita (válida) no território italiano. Mas não é qualquer tradutor que pode realizar esse tipo de tradução. A tradução juramentada deve ser feita por um tradutor juramentado em italiano, profissional que cumpra todos os requisitos para exercer essa profissão.
Vale dizermos, também, que todos os documentos que passarem pela tradução juramentada em italiana devem ser apostilados, com base na Convenção de Haia.
Conforme esclarece a lei italiana, têm direito a requerer a cidadania italiana todos os descendentes de italianos (mesmo que nascidos no Brasil), que possam comprovar, por documentos oficiais (certidões de nascimento, casamento e óbito), laços sanguíneos com um cidadão italiano – princípio Juris Sanguinis ou “direito de sangue”.
Como saber se meu sobrenome é italiano? Fizemos um vídeo apresentando três sites italianos que você pode usar para saber se o seu sobrenome é italiano e de onde ele vem. Isso ajuda você a saber se tem parentesco com a Itália, para que possa obter a cidadania italiana. Vale a pena assisti-lo!
Também é possível obter a cidadania por outras vias, como, por exemplo, cidadãos de fora da União Europeia, que tenham residência legal há mais de 10 anos na Itália, cônjuges de cidadãos italianos, desde que comprovem tempo de união e cumpram outros requisitos etc.
Geralmente, os seguintes documentos devem ser traduzidos para solicitar a cidadania italiana:
No entanto, é essencial que você consulte o site do Consulado ou Embaixada Italiana, para verificar toda a documentação necessária, de acordo com o seu caso.
Veja também como funciona a cidadania italiana via judicial e como requerê-la.
Agora que você já viu qual tipo de tradução é utilizado para documentos de cidadania italiana (tradução juramentada), é importante que saiba a melhor maneira de fazê-la, com qualidade, segurança e preço justo. A resposta é com a Yellowling, a maior empresa de tradução de documentos da América Latina.
Realizamos diversos tipos de tradução, entre elas, a juramentada, e em diferentes idiomas, incluindo o italiano. Contamos com mais de 40 tradutores oficiais devidamente matriculados nas Juntas Comerciais do Brasil.
Fazer tradução juramentada conosco é bem simples e prático. Veja o passo a passo a seguir.
Experimente fazer as suas traduções com a Yellowling e comprove que vale a pena!
Postagens relacionadas
Ver todas as postagensAcompanhe nas redes sociais
Tipos de tradução
Tradução SimplesTradução juramentadaTradução certificadaTradução NAATITradução ATIOFale conosco
Atendimento de segunda a sexta, das 9h às 18h, exceto feriados
Todo o conteúdo deste site, incluindo imagens, textos e vídeos são protegidos por direitos autorais sob os termos da lei.
É vetada a utilização de qualquer conteúdo, imagem, vídeos ou informações sem a devida autorização. Em caso de uso sem autorização, ficarão os responsáveis sujeitos as medidas legais cabíveis.
YELLOWLING TECNOLOGIA LTDA CNPJ: 40.481.490/0001-00.13